1. Inicio
  2. / Datos interesantes
  3. / La traductora china dijo que ha llegado el momento de que China entienda a Brasil más allá del comercio y ahora O Povo Brasileiro de Darcy Ribeiro recibe su primera edición en mandarín con una ceremonia en Pekín y la entrega del volumen a seis de las mayores instituciones académicas del país.
Tiempo de lectura 6 min de lectura Comentarios 0 comentarios

La traductora china dijo que ha llegado el momento de que China entienda a Brasil más allá del comercio y ahora O Povo Brasileiro de Darcy Ribeiro recibe su primera edición en mandarín con una ceremonia en Pekín y la entrega del volumen a seis de las mayores instituciones académicas del país.

Publicado el 11/04/2026 a las 19:28
Seja o primeiro a reagir!
Reagir ao artigo

El Pueblo Brasileño de Darcy Ribeiro fue lanzado por primera vez en mandarín durante el Año Cultural China-Brasil, con ceremonia en Pekín y entrega a seis instituciones académicas chinas. La traductora Yan Qiaorong afirma que China necesita conocer Brasil en profundidad, no solo a nivel comercial.

La China acaba de recibir, en mandarín, una de las obras más importantes del pensamiento social brasileño. El Pueblo Brasileño: La Formación y el Sentido de Brasil, de Darcy Ribeiro, fue lanzado este jueves (9 de abril) en Pekín, con una ceremonia que incluyó la entrega del volumen a seis grandes instituciones académicas chinas. La traductora responsable de la versión en mandarín, Yan Qiaorong, profesora de la Universidad de Comunicación de China, fue directa al explicar por qué esta publicación importa ahora: «Ha llegado el momento de que China entienda Brasil de manera profunda, no solo a nivel comercial.»

El lanzamiento ocurre como parte de las celebraciones del Año Cultural China-Brasil y abre un circuito de presentaciones que pasará por Shanghái, Hanói, Suzhou y Macao en las próximas semanas. Para el presidente de la Fundación Darcy Ribeiro, José Ronaldo Alves da Cunha, que viajó a Pekín para el evento, el momento realiza uno de los sueños del intelectual brasileño. «Estoy seguro de que Darcy estaría exultante», afirmó. «Me siento cumpliendo una de sus metas, realizando este sueño de llevar El Pueblo Brasileño a China.»

Por qué China solo ahora recibe a Darcy Ribeiro en mandarín

La profesora Yan Qiaorong explica que Brasil siempre ha estado bien representado en China por su literatura, con autores como Machado de Assis ya traducidos al mandarín. Pero en el ámbito académico y del pensamiento social, las obras que representan la reflexión profunda sobre lo que es Brasil son muy raras en lengua china. Fue esta laguna la que motivó a la traductora a emprender el trabajo de verter al mandarín una obra escrita a lo largo de 30 años y concluida por Darcy Ribeiro en 1995, poco antes de su muerte.

La decisión de traducir El Pueblo Brasileño no fue solo académica. Para Yan Qiaorong, la relación entre China y Brasil necesita ir más allá de las cifras comerciales y de las negociaciones de materias primas. «Los chinos y los brasileños comparten muchas cosas similares. También tenemos nuestra historia llena de sufrimiento», dijo la traductora. En su visión, la amistad entre pueblos no se establece a nivel estatal, entre grandes autoridades, sino entre personas comunes que se conocen y se entienden. El libro de Darcy Ribeiro es, en ese sentido, un puente entre dos pueblos que se conocen poco más allá de los números del comercio bilateral.

Quién fue Darcy Ribeiro y por qué El Pueblo Brasileño importa

Darcy Ribeiro fue antropólogo, educador, novelista y político. Ayudó a fundar la Universidad de Brasilia y fue ministro de Educación en el gobierno de João Goulart, depuesto por el golpe militar de 1964. En el exilio, inició los estudios que culminarían en El Pueblo Brasileño, una obra que llevó tres décadas en completarse y que se propone explicar la formación del pueblo brasileño, sus orígenes, sus mezclas, sus desigualdades y su sentido como nación.

La historia de la finalización del libro es, por sí sola, extraordinaria. Darcy Ribeiro sufrió un grave problema pulmonar y, internado, se dio cuenta de que podría morir antes de concluir la obra que había comenzado décadas antes. Literalmente escapó del hospital, según el presidente de la Fundación, y se aisló en una casa diseñada por Oscar Niemeyer en Maricá, en la costa de Río de Janeiro, donde trabajó frenéticamente para finalizar el texto. La antropóloga Gisele Jacon de Araújo Moreira fue fundamental en esta etapa, hasta el punto de que Darcy la reconoció en el propio libro con las palabras: «Este libro es obra nuestra.»

La mirada de Darcy Ribeiro sobre China y la revolución china

La conexión entre el pensamiento de Darcy Ribeiro y China no es nueva, y la publicación en mandarín gana una capa extra de significado cuando se conoce la admiración que el intelectual brasileño tenía por la revolución china. Gisele Jacon explicó que Darcy consideraba la revolución china el mayor evento mundial en términos de aceleración histórica, una transformación que promovió al pueblo chino de una situación de extrema pobreza a lo que él describía como una condición de igualdad social impresionante, considerando el tamaño de la población.

Para Darcy, China podría servir como espejo para Brasil en el futuro. Mantuvo esta convicción hasta concluir El Pueblo Brasileño, viendo en la trayectoria china una prueba de que pueblos inmensos y históricamente marginados podían reinventarse. Esta admiración hace que el lanzamiento del libro en Pekín sea particularmente simbólico: la obra de un brasileño que veía en China un ejemplo llega ahora a los lectores chinos para que ellos, a su vez, entiendan Brasil y sus contradicciones.

Lo que El Pueblo Brasileño puede decir a la China de hoy

El presidente de la Fundación Darcy Ribeiro afirma que la obra no es solo un retrato del pasado, sino una plataforma para pensar el futuro. «¿Cuál es el país que queremos para nosotros? ¿Cuál es el país por el que la juventud brasileña luchará?», cuestionó José Ronaldo Alves da Cunha. En su visión, todas estas preguntas están planteadas en el libro como desafíos que siguen siendo actuales: educación gratuita de calidad para todos, reforma agraria, salud pública, trabajo y alimentación.

Para China, que vive su propio proceso de transformación social y económica, la lectura de Darcy Ribeiro ofrece un espejo invertido, en el cual es posible reconocer desafíos similares vistos desde otra perspectiva. El libro describe cómo Brasil se formó a partir de la mezcla de pueblos indígenas, africanos y europeos, las violencias de este proceso y las desigualdades que persisten. Para los lectores chinos, que conocen a Brasil principalmente como proveedor de soja y mineral de hierro, El Pueblo Brasileño abre una ventana para entender un país complejo, contradictorio y profundamente creativo.

El circuito de lanzamientos y el impacto cultural en China

Video de YouTube

Según el canal Brasil de Fato, el lanzamiento en Pekín es solo el inicio. En las próximas semanas, el libro será presentado en Shanghái, Hanói, Suzhou y Macao, ampliando el alcance de la obra entre académicos y lectores chinos. La entrega del volumen a seis importantes instituciones académicas de China durante la ceremonia de Pekín garantiza que El Pueblo Brasileño tendrá presencia permanente en bibliotecas y centros de investigación que forman las próximas generaciones de especialistas en América Latina.

El momento político y cultural favorece la recepción. El Año Cultural China-Brasil creó un contexto institucional para intercambios que normalmente enfrentan barreras lingüísticas y de distancia. José Ronaldo Alves da Cunha resumió el significado del lanzamiento con una frase que condensa la ambición del proyecto: «El mejor regalo que Brasil podría dar a China sería El Pueblo Brasileño. Para que el pueblo chino conozca tanto las delicias como los grandes problemas que Brasil tiene.» La aproximación cultural, según él, es la más intensa, más garantizada y más duradera que puede existir entre pueblos diferentes.

Darcy Ribeiro soñaba con llevar El Pueblo Brasileño a China, y ahora ese sueño se ha concretado en mandarín. ¿Conoces esta obra? ¿Crees que la cultura es el mejor camino para acercar Brasil y China más allá del comercio? Deja tu opinión en los comentarios.

Inscreva-se
Notificar de
guest
0 Comentários
Mais recente
Mais antigos Mais votado
Feedbacks
Visualizar todos comentários
Etiquetas
Maria Heloisa Barbosa Borges

Falo sobre construção, mineração, minas brasileiras, petróleo e grandes projetos ferroviários e de engenharia civil. Diariamente escrevo sobre curiosidades do mercado brasileiro.

Compartir en aplicaciones
0
Adoraríamos sua opnião sobre esse assunto, comente!x