Los investigadores encuentran un capítulo de la Biblia oculto durante cientos de años. El descubrimiento promete aportar nueva información sobre las primeras traducciones del texto religioso
Un descubrimiento llamó la atención de estudiosos y religiosos: se encontró un capítulo perdido de la Biblia, escrito hace más de 1.500 años. Este hallazgo, según los expertos, puede ofrecer información valiosa sobre cómo el texto religioso ha cambiado con el tiempo. tempo.
El sorprendente descubrimiento fue liderado por un medievalista. Grigori Kessel, de la Academia de Ciencias de Austria, utilizando fotografía ultravioleta, que reveló los misterios ocultos de un raro palimpsesto (pergamino o papiro cuyo texto ha sido eliminado para permitir su reutilización) doble.
¿Cómo se hizo el descubrimiento del capítulo de la Biblia?
El nuevo texto, que comprende partes de los capítulos 11 y 12 del Evangelio de Mateo, Fue encontrado en la Biblioteca del Vaticano.
- Casas, barcos y aviones abandonados: la base militar de la antigua Unión Soviética guarda mucha historia de la Guerra Fría
- Chernobyl: imágenes inéditas de la estación de tren radiactiva abandonada en la estación de Yaniv, dentro de la zona de exclusión
- Inversión millonaria que costó R$ 295,8 millones por kilómetro y la mano de obra de más de 10 mil trabajadores y 4 mil vigas de hormigón reforzadas con alambres de acero de alta tensión
- Disputa territorial en el corazón del Nordeste: la Justicia golpea el martillo y Aracaju se ve obligada a devolver parte de su territorio a Sergipe en una decisión histórica, que involucra barrios y áreas protegidas
El descubrimiento fue posible gracias al uso de luz ultravioleta, que reveló rastros de una antigua traducción al siríaco, uno de los primeros idiomas en recibir una traducción de la Biblia.
El equipo de Cientistas Usó esta técnica en un manuscrito antiguo, que había sido raspado para su reutilización. Esta práctica era común en la época debido a la escasez de pergamino, un material costoso elaborado a partir de piel de animal.
Sin embargo, incluso después de raspar el texto, quedaron restos de la escritura original en el material, lo que permitió su recuperación con tecnologías moderno.
¿Por qué es importante el descubrimiento?
Aunque no es la primera vez que se encuentran textos bíblicos antiguos, este descubrimiento tiene un significado especial.
La traducción siríaca encontrada ofrece más detalles que las versiones contemporáneas del Evangelio de Mateo. Esto es especialmente relevante para los estudiosos de la crítica textual, que buscan comprender las variaciones y evoluciones del texto a lo largo de los siglos.
El descubrimiento arroja luz sobre las traducciones de la Biblia realizadas en el cristianismo primitivo y cómo las comunidades de esa época interpretaban los escritos sagrados.
El siríaco, una lengua derivada del arameo, fue ampliamente utilizado por las primeras comunidades cristianas en Siria y otras partes de Medio Oriente.
Por tanto, esta traducción es uno de los ejemplos más antiguos de cómo se leían y entendían los textos bíblicos fuera del mundo grecorromano.
Variaciones en el texto: ¿qué se encontró?
Una de las variaciones más interesantes reveladas por el descubrimiento se encuentra en el capítulo 12 del Evangelio de Mateo. En la versión griega contemporánea, el versículo 1 dice (Mateo 12:1): “En aquel tiempo, Jesús pasó por el campo un sábado; y sus discípulos, teniendo hambre, comenzaron a recoger grano y a comer.".
La traducción siríaca descubierta proporciona un detalle adicional: “[…] comenzaron a arrancar las orejas, a frotarlas con las manos y a comerlas“. Pequeñas diferencias como ésta pueden parecer triviales, pero para los académicos ofrecen una visión más profunda de cómo las narrativas se han transmitido y adaptado a lo largo de los años.
Además, la traducción siríaca se hizo a partir de manuscritos griegos que ya no existen. Esto significa que este hallazgo puede ser una de las primeras evidencias de lecturas alternativas del Nuevo Testamento, anterior incluso a manuscritos griegos famosos como el Codex Sinaiticus, que data del siglo IV.
¿Qué dicen los expertos sobre el hallazgo?
El Dr. Garrick Allen, profesor de la Universidad de Glasgow, cree que este descubrimiento podría proporcionar una mejor comprensión de las primeras traducciones bíblicas.
Según él, “La traducción siríaca es importante en sí misma, ya que es una de las primeras versiones del griego. Esto nos da una idea de las primeras fases del texto bíblico y las comunidades que produjeron estas traducciones.".
Otro experto, el profesor Hugh Houghton, de la Universidad de Birmingham, destacó la importancia del hallazgo para la reconstrucción del texto bíblico original. “El valor de las primeras traducciones radica en que se hicieron a partir de manuscritos griegos que ya no existen. Pueden proporcionar la primera evidencia de ciertas lecturas.", él afirmó.
El proceso de reutilización de manuscritos: ¿Cómo funciona?
Durante los primeros siglos del cristianismo, el pergamino era un recurso limitado. Era común que los textos antiguos se eliminaran para reutilizarlos. Esto creó el llamado “palimpsestos“, manuscritos con varias capas de escritura.
La técnica de la luz ultravioleta es una herramienta imprescindible para los investigadores, ya que permite visualizar textos ocultos. En el caso de este reciente descubrimiento, el equipo pudo identificar tres capas de escritura en el mismo pergamino: siríaco, griego y georgiano.
El siríaco, en particular, es de gran importancia histórica. El "Peshita“, como se llama la traducción siríaca de la Biblia, se convirtió en la versión oficial de la Iglesia siríaca en el siglo V. Este texto recién descubierto se remonta al siglo VI, cuando los primeros cristianos de Oriente Medio estaban dando forma a sus tradiciones religiosas.
¿Qué puede revelar este hallazgo sobre el cristianismo primitivo?
El descubrimiento de variantes textuales como ésta pone de relieve la diversidad del cristianismo en los primeros siglos. El Dr. Nic Baker-Brian, de la Universidad de Cardiff, destacó que “El hecho de que existan lecturas variantes en el manuscrito resalta la naturaleza diversa del cristianismo primitivo. Refleja la creciente comprensión de que el cristianismo no era monolítico sino más bien una religión en evolución, con múltiples versiones de historias sobre Jesús circulando en las primeras comunidades.".
Esta diversidad de traducciones e interpretaciones resalta que, desde sus primeros días, el cristianismo fue una religión multifacética, con diferentes grupos que enfatizaban diferentes aspectos de la vida y las enseñanzas de Jesús.
Otro capítulo en la historia de la Biblia.
El descubrimiento de este “capítulo perdido” de la Biblia es una pieza más del vasto rompecabezas que es la historia del cristianismo y sus textos sagrados.
Aunque el hallazgo no cambia drásticamente la comprensión del Evangelio de Mateo, proporciona nuevas pistas sobre cómo se transmitió y modificó el texto a lo largo de los siglos.
Para los estudiosos, cada fragmento es importante en el intento de reconstruir la forma original de los textos bíblicos. Para los cristianos, este descubrimiento es un recordatorio de la riqueza y complejidad de su historia religiosa.
El hecho de que los textos antiguos sigan apareciendo siglos después de su redacción muestra que el pasado todavía tiene mucho que enseñarnos sobre nuestras tradiciones y creencias.
El artículo original sobre el capítulo bíblico fue publicado el año pasado en la revista Correo diario.